Interpretação consecutiva
O intérprete ouve o orador, traduzindo tudo o que foi dito em audiências de tribunal, reuniões, visitas diplomáticas, feiras, etc. Eventualmente procede a anotações ao longo do discurso.
Interpretação simultânea
O intérprete traduz para a língua dos ouvintes o discurso do orador num seminário, congresso, reunião de negócios e outros eventos. Há a necessidade de equipamento específico para a execução deste trabalho, tal como cabines insonorizadas. Pela sua exigência, requer um par de tradutores que se revezam.
Interpretação simultânea murmurada
O intérprete faz uma interpretação simultânea exclusivamente para o cliente que se encontra entre um grupo restrito de participantes numa reunião de negócios ou particular, congressos e outros eventos de dimensão reduzida.
Interpretação gestual
Em eventos oficiais ou particulares em que haja intervenientes com deficiência auditiva.
Para qualquer um destes eventos, a Folium necessita de um agendamento não inferior a 15 dias.
Tradução, revisão e certificação: veja mais
Da carteira de clientes da Folium, constam organismos do estado, ministérios, tribunais, empresas de renome e clientes particulares. Veja mais em “clientes”
Comunicação é a arte de ser entendido.
Peter Ustinov