A Folium Forlag og Translatørservice, fundada em 1998 na Noruega e com sucursais em Portugal (Porto e Lisboa), disponibiliza a sua competência nos serviços especializados de tradução e retroversão literária, técnica, jurídica e corrente, revisão e certificação. Primamos pelo elevado profissionalismo, responsabilidade e confidencialidade.
A Folium Forlag na Noruega e em Portugal tem tradutores especializados em diversas línguas e áreas de trabalho.
Optamos por tradutores de língua materna. Uma parte deles está nos seus países de origem, o que joga a favor da sua atualização e competência linguística na sua língua materna e veicular.
Todos os projetos têm um gestor que concilia a encomenda do cliente, o trabalho do tradutor e a intervenção do revisor. Sendo da responsabilidade do gestor o resultado final.
A Localização é uma intervenção com o objetivo de adaptar um conteúdo a uma variante regional e cultural. Na língua de destino são feitas adaptações linguísticas de forma a dar resposta às exigências culturais, regionais sociais e linguísticas do leitor.
Revisão textual de qualquer língua.
Interpretação: veja mais
Certificação de qualquer documento ou texto traduzido. A tradução juramentada feita pela Folium Forlag é válida em Portugal, Noruega, Suécia, Reino Unido, França e demais países europeus.
Apostille / apostila: legalização de documentos, de acordo com a convenção de Haia, mediante a colocação de apostila.
Nos termos da Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Atos Públicos Estrangeiros (concluída na Haia, em 5 de outubro de 1961, sob a égide da Conferência da Haia de Direito Internacional Privado), a apostila consiste numa formalidade por cujo intermédio se certifica a autenticidade dos atos públicos emitidos no território de um Estado contratante e que devam ser apresentados no território de outro Estado contratante da mesma Convenção, desta forma lhes conferindo valor probatório formal.
São legalizados por meio de apostila, nomeadamente, os atos emitidos pelos ministérios, tribunais, conservatórias dos registos e cartórios notariais, estabelecimentos públicos de ensino, câmaras municipais e juntas de freguesia.
A autoridade central/competente para efeitos da emissão/verificação de apostilas é o Procurador-Geral da República (artigo 2.º/1, Decreto-Lei n.º 86/2009, de 3 de abril). Por delegação, essa competência é também exercida pelos Procuradores-Gerais Distritais do Porto, Coimbra e Évora e pelos magistrados do Ministério Público que dirigem as Procuradorias da República sediadas no Funchal e em Ponta Delgada (Despachos n.º 11136/2013, de 30 de julho e n.º 15454/2014, de 3 de dezembro).
Nos termos do artigo 1.º do Decreto-Lei n.º 86/2009, de 3 de abril:
– pela emissão/verificação de apostila é cobrada a importância de um décimo da unidade de conta (UC): 10,20€.
– beneficiam de gratuitidade os indivíduos que provem a sua insuficiência económica, através de documento emitido pela competente autoridade administrativa ou de declaração passada por instituição pública de assistência social.
NOTA: A partir de 26.10.2015 as apostilas emitidas pela Procuradoria-Geral da República deixam de contemplar a menção ao respetivo país de destino.
Esta alteração será gradualmente implementada nos restantes serviços emissores (Procuradoria-Geral Distrital do Porto, Procuradoria-Geral Distrital de Coimbra, Procuradoria-Geral Distrital de Évora, Procuradoria da Comarca da Madeira e Procuradoria da Comarca dos Açores).
NOTA: A partir de 26.10.2015 as apostilas emitidas pela Procuradoria-Geral da República deixam de contemplar a menção ao respetivo país de destino.
Esta alteração será gradualmente implementada nos restantes serviços emissores (Procuradoria-Geral Distrital do Porto, Procuradoria-Geral Distrital de Coimbra, Procuradoria-Geral Distrital de Évora, Procuradoria da Comarca da Madeira e Procuradoria da Comarca dos Açores). Fonte: Ministério Público
Pela sua inovação e empenho, a Folium Forlag obteve o patrocínio:
– do Instituto Camões na área da lexicografia,
– do Instituto Português do Livro e das Bibliotecas na tradução de clássicos portugueses,
– do Fundo para a Literatura Especializada na Noruega (Det faglitterære fond) na área linguística (lexicografia e gramática).
Da carteira de clientes da Folium Forlag og Translatørservice constam organismos do estado, ministérios, tribunais, empresas de renome e clientes particulares, entre os quais:
Ministério dos Negócios Estrangeiros da Noruega (Utenriksdepartementet)
Ministério da Cultura da Noruega (Kultur- og kirkedepartement)
Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal
Ministério da Justiça de Portugal (diversos Tribunais)
Ministério Público de Portugal
DIAP – Departamento de Investigação e Ação Penal
Departamento de Educação de Oslo (Utdanningsetaten i Oslo)
Auto Sueco em Portugal
INCM – Imprensa Nacional – Casa da Moeda
SSB – Estatísticas da Noruega (Statistisk sentralbyrå)
Minifakta om Norge (versão portuguesa)
Site oficial do Ministério dos Negócios Estrangeiros da Noruega (versão portuguesa)
Aker Yards na Noruega
Hospital de Santo António no Porto
Câmara Municipal do Porto
Câmara Municipal do Montijo
Porto Vivo, SRU – Sociedade de Reabilitação Urbana
BA-HR, Bugge, Arentz-Hansen & Rasmussen na Noruega
Jervell Navegação, Lda.
PetroMarker na Noruega
Din Tur na Noruega
SONAE
Metalogalva
Jotun na Noruega
Kellox na Noruega
Futebol Clube do Porto
Escola Superior de Oslo (Høgskolen i Oslo)
Norfund na Noruega
Allianz Seguros
Efacec
EPME
Diversos escritórios de advogados
Diversas firmas de tradução
Milhares de clientes particulares desde 1998
Peça o orçamento para o seu projeto. Teremos todo o gosto em colaborar consigo.